Comentarios recentes Suscribirse os comentarios máis recentes

Persépolis / Marjane Satrapi ; traducción, Albert Agut. por Satrapi, Marjane

Publicación: Barcelona : Norma, . 4 v. : 25 cm.

Un cómic de imprescindible lectura Engadido 05/12/2018 por Susana B.

Escuadrón antiabusón / guion, Paul Tobin ; dibujo, Ron Chan ; [traducción, Francisco San Rafael Simó] por Tobin, Paul

Publicación: Barcelona : ECC . 92 p. ; 26 cm

Muy buen comic Engadido 04/12/2018 por JUAN CARLOS H.

Una mujer infiel / Miguel Sáez Carral por Sáez Carral, Miguel

Publicación: Barcelona : Planeta . 444 p. ; 24 cm

Lo mejor de este libro, la portada. Engadido 04/12/2018 por Marta G.

Después de la caída / Dennis Lehane; traducción del inglés de Victoria Alonso Blanco por Lehane, Dennis

Publicación: Barcelona : Salamandra . 459 p. ; 22 cm

Decepcionante. Después de tantos relatos escritos, parece mentira que pueda caer este escritor en errores tan pueriles; da la impresión que, presionado por su editor y con las luces de la inspiración apagadas, se haya puesto a escribir con el único objetivo de cumplir un mero trámite. Engadido 03/12/2018 por Jose Ernesto D.

Tenemos que hablar de Kevin / Lionel Shriver ; traducción de Javier Calzada. por Shriver, Lionel

Publicación: Barcelona : Anagrama, . 607 p. ; 22 cm.

El 29 de enero del año 1979 Brenda Spencer, una niña de 16 años, daba el pistoletazo de salida a una nueva forma de violencia juvenil, con un fusil automático Ruger 10/22, que le había regalado su padre el día de su cumpleaños, entró en su escuela para abatir al director y a un conserje además de herir a 9 de sus compañeros. Los Boomtown Rats compusieron "I don't like moondays" como un "homenaje" a la absurda respuesta de Brenda al ser preguntada por qué lo había hecho (No me gustan los lunes). En el año 2003 Gus Van Sant dirigíó 'Elephant", una película que recogía de un modo magistral la matanza perpetrada por dos adolescentes en un instituto de Columbine (1999). Ese mismo año, Lionel Shriver se sumaba a través de la literatura con "Tenemos que hablar de Kevin" a la reflexión respecto a una criminalidad adolescente aparentemente injustificable. En una novela de ficción con estructura epistolar va diseccionando las circunstancias que subyacen en la génesis de un asesino, desde la responsabilidad familiar, la estupidez sociopolítica americana y la personalidad psicopática de carácter innato o aprendido. Un buen libro, con un inicio en el que se pierde en una retórica espesa pero qué va recuperando a ritmo de thriller hasta llegar a un final sorprendente y perturbador.

Engadido 01/12/2018 por Alejandro Rogelio A.

Cuando sale la reclusa / Fred Vargas ; traducción del francés de Anne-Hélène Suárez Girard por Vargas, Fred

Publicación: Madrid : Siruela . 402 p. ; 23 cm

Qué decir sobre esta magnífica escritora que no sea redundante....Es alucinante la energía con la que describe todo: hechos, personajes, pensamientos....sus diálogos son, en mi opinión , de lo mejor que nadie pueda leer....Magistral una vez más . Engadido 29/11/2018 por Marta G.

El jardín de los Finzi-Contini / Giorgio Bassani ; prólogo Antonio Colinas ; traducción Carlos Manzano. por Bassani, Giorgio

Publicación: Madrid : Espasa Calpe, . 273 p. ; 18 cm.

Una historia de amor, o tal vez de desamor, escrita de una forma exquisita. Me quejo de mi pobreza para deleitarme con sus alusiones a la poesía italiana y mi desconocimiento del contexto socio-político del país al finalizar la década de los 30, pero la potencia de "El jardín de los Finzi-Contini" reside en su lirismo, Giorgio Bassani consigue envolver lo cotidiano en papel de regalo. Recomendable. Engadido 22/11/2018 por Alejandro Rogelio A.

Mi tío Napoleón / Iraj Pezeshkzad ; traducción, Víctor Fuentes Morata, Nazanín Amirian. por Pezeshkzad, Iraj.

Publicación: Barcelona : Ático de los Libros, . 716 p. ; 21 cm.

Uno de los pocos libros que me han hecho reir a carcajadas. Imprescindible para entender un poco mejor a la sociedad iraní de antes de la revolución islámica. No esperes encontrar al Irán que sale en las noticias. Irán es mucho más que eso. Engadido 20/11/2018 por Alejandro R.

Un mar violeta oscuro / Ayanta Barilli por Barilli, Ayanta

Publicación: Barcelona : Planeta . 406 p. ; 24 cm

En mi humilde opinión, el finalista se merienda, en calidad y originalidad, al ganador . Regla no escrita? La historia es y quiere parecerlo, imagino, un poco caótica por momentos, pero fabulosa de principio a fin. Engadido 19/11/2018 por Marta G.

Yo, Julia / Santiago Posteguillo por Posteguillo Gómez, Santiago

Publicación: Barcelona : Planeta . 698 p. ; 24 cm

No era fácil mantener la altura de las dos trilogías de Posteguillo; me deja sensación de tema forzado y con una intensidad muy por debajo de las historias de Escipión y Trajano. Sigo siendo sin embargo, una absoluta admiradora de este afamado profesor. Engadido 19/11/2018 por Marta G.

Aurora [ DVD] : un asesino muy común / una película de Cristi Puiu.

Publicación: [Barcelona] : Cameo, . 1 videodisco (DVD) (ca. 176 min.) : 12 cm.

Un 9. Engadido 19/11/2018 por Nesto S.

La trampa de miel : el primer caso de la agente Marian Dahle / Unni Lindell; traducción del noruego de Lotte K. Tollefsen. por Lindell, Unni.

Publicación: Madrid : Siruela, . 410 p. ; 21 cm.

Desde Kurt Wallander y Harry Hole la negra nórdica está "desnortada". Me habían hablado del personaje de Marian Dahle, creada por la noruega Unni Lindell, como una alternativa de calidad dentro del género noire, pero no está ni de lejos a la altura de Henning Mankell y Jo Nesbo. "La trampa de miel" (2007) es la primera, y seguramente para mí la última, de una serie que tuvo una acogida increíble entre los lectores. Reiterativa, sin ritmo y cargada de descripciones inútiles con las que imagino pretende adornar la trama. En definitiva: mal. Me quedo con el fragmento de un poema de Emily Dickinson, que Lindell añade gratuitamente en el diálogo: "A word is dead when it is said, some say. I say it just begins to live that day" "Una palabra muere cuando es pronunciada, dicen. Yo digo que es entonces cuando comienza su vida" Engadido 18/11/2018 por Alejandro Rogelio A.

Seda roja / Qiu Xiaolong ; traducción de Victoria Ordóñez Diví. por Qiu, Xiaolong

Publicación: Barcelona : Tusquets, . 357 p. ; 23 cm.

Otra incursión en la negra de Qiu Xialong, "Seda Roja" es la quinta novela de la serie del inspector Chen Cao, el policía y rapsoda chino que sincroniza sus inquietudes literarias con el oficio de madero. El título original es "el vestido rojo mandarín", una indumentaria que supone el nexo entre una sucesión de homicidios contextualizados en la China de los 90. Qiu combina una reflexión sobre las contradicciones que encierra la literatura sobre el amor romántico y la resolución del caso de un asesino en serie, una novela excesivamente ingenua que salva una vez más con su compromiso de denuncia a dos bandas del modelo socialista vs capitalista y esa "sutil" transición de la República Popular China. Al final te deja más prendado su repaso antropológico que la trama policíaca que utiliza para contarlo. Bastante más floja que "Muerte de una heroína roja". Engadido 07/11/2018 por Alejandro Rogelio A.

Relato de Babia / Luis Mateo Diez ; introducción, Angel G. Loureiro. por Díez, Luis Mateo

Publicación: Madrid : Espasa Calpe, . 141 p. ; , Indice. 18 cm.

Historia, leyendas contadas por los lugareños de la zona de Babia (León) Engadido 02/11/2018 por JUAN CARLOS H.

Esta historia / Alessandro Baricco ; traducción de Xavier González Rovira. por Baricco, Alessandro.

Publicación: Barcelona : Anagrama, . 317 p. ; 22 cm.

Leer es como bailar en estado de reposo, Alessandro Baricco compone melodías que te mueven a un ritmo de vals, su escritura tiene una cadencia simple y empalagosa que te abraza y te desplaza, como flotando en un 1,2,3 con delicadeza. En "Esta historia" se desprende, te hace modificar el paso, suena un tango, una tarantella... Y tú sigues danzando, al compás que él te marca, sin rozar apenas el suelo. Me gusta como escribe Baricco, tiene una "sombra de oro".

Engadido 01/11/2018 por Alejandro Rogelio A.

Las benévolas / Jonathan Littell ; traducción de María Teresa Gallego Urrutia. por Littell, Jonathan.

Publicación: Barcelona : RBA, . 991 p. ; 24 cm.

Tremendo libro de Jonathan Little, un joven prodigio de la literatura, que a sus 39 años se sacó de la chistera una obra descomunal. "Las benévolas" (2006) no es una novela más sobre el Holocausto, con la estructura de la memorias de un oficial de las SS, Little se sumerge en un relato histórico demoledor combinado simultaneamente con reflexiones intimistas que lo aproximan al ensayo. Un libro de una complejidad extraterrestre que atrapa de inicio a fin. Es recomendable leer el glosario al comienzo, para no perderse en la amalgama de acrónimos y nomenclaturas que aparecen en sus casi 1000 páginas, y así poder centrarse en la densidad de la narración y en la complejidad de sus personajes. Recibió el Goncourt y el Grand Prix du Roman de L'Academie Française, pero podría haber sido reconocido como una de las perlas de la literatura contemporánea. Chapeau. Engadido 28/10/2018 por Alejandro Rogelio A.

Río 2016 / guión e ilustraciones de F. Ibáñez. por Ibáñez, F.

Publicación: Barcelona : Ediciones B . 46 p. : 30 cm.

gustoume moito ,e moi divertido!!!! Engadido 12/10/2018 por Sofía C.

Mundial 2010 / guión e ilustraciones de F. Ibáñez por Ibáñez, F.

Publicación: Barcelona : Ediciones B . 46 p ; 30 cm

un libro muy gracioso y divertido,recomiendo leerlo

Engadido 12/10/2018 por Sofía C.

El gato, el perro, Caperucita Roja, los huevos explosivos, el lobo y el armario de la abuelita / Diane y Christyan Fox ; [traducción, Roberto Vivero]

Publicación: Madrid :Bruño . [30] p. ;28cm

Divertidísimo!! Engadido 11/10/2018 por Mateo G.

Una mujer sin pasado / Anna Ekberg ; traducción, Enrique Bernárdez Sanchís por Ekberg, Anna

Publicación: Madrid : Maeva . 421 p. , Na port.: "Un love thriller difícil de olvidar". | Anna Ekberg é seudónimo de Anders Ronnow Klarlund y Jacob Weinreich. ; 23 cm

Entretenido, de fácil lectura. Engadido 04/10/2018 por Marta G.

Coa tecnoloxía Koha