Aquello que nos da calor / Neil Gaiman ; traducción de Ignacio Gómez Calvo ; [ilustraciones, Yuliya Gwilym et al.]
por Gaiman, Neil (1960- )
; Gómez Calvo, Ignacio [tradutor]
.
Tipo: 












Biblioteca de orixe | Localización actual | Colección | Sinatura | Dispoñibilidade | Data de vencemento | Código de barras | Reserva de exemplares | Datos do exemplar |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Poio – Biblioteca Pública Municipal de Poio | Poio – Biblioteca Pública Municipal de Poio Infantil | I 8-10 GAI aqu | Dispoñible | PBM043000025923 |
|
|||
Ferrol – Biblioteca Municipal Central | Ferrol – Biblioteca Municipal Central Infantil | Biblioteca Infantil | 832 GAI aqu [vermello] | Dispoñible | BF1000042985 |
|
||
Oleiros – Biblioteca Central Rialeda | Oleiros – Biblioteca Central Rialeda Infantil e Xuvenil | X-P GAI aqu | Dispoñible | col0000278072 |
|
|||
O Porriño – Biblioteca Pública Municipal do Porriño | O Porriño – Biblioteca Pública Municipal do Porriño Infantil e Xuvenil | Biblioteca Infantil | J-R GAI aqu | Dispoñible | PBM055000045910 |
|
Na cub.: "En apoyo a UNHCR ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados"
Un novo libro sobre desprazamentos forzados e a importancia de acoller. Ás veces só fai necesitamos que alguén reafirme que temos dereito a estar aquí. En 2019, Neil Gaiman preguntou aos seus seguidores de Twitter: que vos lembra á calidez? A súa pregunta revelou o noso desexo compartido de sentirnos seguros, benvidos e cálidos nun mundo que a miúdo pode ser hostil. Más de 1.000 respostas despues, Neil comezou a entretejer respostas de todo o mundo nun poema en apoio ao chamamento polo frío extremo de ACNUR. Aquilo que nos dá calor é unha exploración do desprazamento e a fuxida do conflito a traves dos obxectos e recordos que representan a calidez.
Tít. orix.: What you need to be warm
Os comentarios publicaranse en canto os aprobe un bibliotecario. Consulte os criterios de moderación.
Non hai comentarios sobre este documento.