Los orígenes / Sasa Stanisic ; traducido del alemán por Belén Santana
por Stanišiċ, Saša (.
Tipo: LibroSeries ( AdN ; 178 ).Editor: Madrid : Alianza de Novelas , 2020 Descrición: 374 p. ; 22 cm.ISBN: 9788413620800.Materia(s): Novela de la vida cotidiana | Novela da vida cotiáPremios: Premio alemán del Libro 2019Resumo: Libro sobre a primeira casualidade que marca a nosa biografía: nacer nun lugar determinado. E sobre o que vén despois. Libro sobre os lugares de onde veño, tanto os lembrados como os inventados. Libro sobre o idioma, o traballo clandestino, a carreira de substitucións da mocidade e moitos veráns. O verán en que o meu avó lle deu tantos pisotóns á miña avoa en metade dun baile que eu por pouco non nazo. O verán en que case me afoguei. O verán en que as autoridades alemás non pecharon as fronteiras e pareceuse a aquel outro verán en que tiven que fuxir a Alemaña e cruzar moitas fronteiras. Unha despedida da miña avoa, que sofre demencia. Mentres eu colecciono recordos, ela perde os seus. É triste, porque para min a orixe ten que ver con algo que xa non se pode ter.Biblioteca de orixe | Localización actual | Sinatura | Dispoñibilidade | Data de vencemento | Código de barras | Reserva de exemplares | Datos do exemplar |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Laxe – Biblioteca Pública Municipal Antón Zapata García | Laxe – Biblioteca Pública Municipal Antón Zapata García Sala xeral | N STA ori | Dispoñible | LAXE1000007060 |
|
||
Vigo – Biblioteca Pública Municipal Xosé Neira Vilas | Vigo – Biblioteca Pública Municipal Xosé Neira Vilas Sala xeral | N STA ori | Dispoñible | VIGO1000015022 |
|
||
Lugo – Biblioteca Pública de Lugo | Lugo – Biblioteca Pública de Lugo Sala préstamo | N STA ori [vida cotiá] | Dispoñible | BL000028128 |
|
Libro sobre a primeira casualidade que marca a nosa biografía: nacer nun lugar determinado. E sobre o que vén despois. Libro sobre os lugares de onde veño, tanto os lembrados como os inventados. Libro sobre o idioma, o traballo clandestino, a carreira de substitucións da mocidade e moitos veráns. O verán en que o meu avó lle deu tantos pisotóns á miña avoa en metade dun baile que eu por pouco non nazo. O verán en que case me afoguei. O verán en que as autoridades alemás non pecharon as fronteiras e pareceuse a aquel outro verán en que tiven que fuxir a Alemaña e cruzar moitas fronteiras. Unha despedida da miña avoa, que sofre demencia. Mentres eu colecciono recordos, ela perde os seus. É triste, porque para min a orixe ten que ver con algo que xa non se pode ter.
Premio alemán del Libro 2019
Tradución de: Herkunft
Os comentarios publicaranse en canto os aprobe un bibliotecario. Consulte os criterios de moderación.
Non hai comentarios sobre este documento.